留澳学生指点英语使用语境
央视国际 2004年08月20日 17:20
近日,记者采访了成都树德中学国际部归国留学生,他们表示虽然在国内学了很长时间的英语,可是本质上总会有很多的语言“漏洞”。在这里记者特地把他们所知道的列举一些,以帮助更多的学生在国外少栽跟头。
1、必须养成习惯的一句话----Excuse me
留学生点穴:课本上Excuseme是每当问路或叫别人让路时用的话。殊不知Excuse me是英语国家里极为重要的礼貌用语。在公共场合打喷嚏、咳嗽、打哈欠、打嗝,甚至放屁都要对人说Excuse me。这是澳洲小孩子5岁前就知道的事情。但是我们很多亚洲学生在国内从来不知道这些,过来后都没有养成这样的习惯。有人打了一个超响喷嚏后,吸吸鼻子,什么话都不说,结果给很多澳洲人留下不好的印象。别人打喷嚏怎么办?你应该说Bless you(保佑你)!
2、必须慎用的一句话----
Of course
留学生点穴:中文的字典往往只解释字面意思,却不解释文字的潜台词。Of course的字面意思是“当然”,但是不太有人知道它的潜台词是“明知故问”。如果别人向你询问问题,最好不要用Of course来回答,否则别人会认为你很不礼貌。举个例子来说,别人向你问路,问是不是向左走,你说Of course。然后别人又问,是不是到第一个拐角转弯,你又回答Of course。别人就会很生气。因为你老是在说“明知故问”这个词。
什么时候应该用Of course呢?当别人请求你帮忙的时候,你可以说Of course。或者你在向别人介绍情况,对于有逻辑关系的结果进行描述时,你也可以用Of course。
3、应当少用的一句话----
Do you understand?或者Under-stand?
留学生点穴:好像这是中国男留学生最爱用的一句话。但这句话的潜台词是,“你的理解能力跟不上我的解释水平”,有一点责备的意思。澳洲人只会对英语超烂的人才会用这句话。一般很少用。
其实有很多方法来问对方是否理解你所说的内容。比如说:Did I make sence?意思是,“我解释得清楚吗?”这样一来,即使对方不清楚,听上去你也是把过错推给了自己。是你的解释能力有问题,而不是对方的理解能力不好。这样就会比较礼貌。
其他类似的表达有很多:Do you follow?潜台词是,“我是不是解释得太快了”,或者“我的跳跃性太大了”。如果真的遇到理解能力超烂的人,你也可以婉转地问他:Are you on the same page(with me)?(你和我看的是同一页内容吗?)或者Do you read me(你了解我的意思了吗)?
4、应该准确运用的一句话----I know
留学生点穴:I know的潜台词是:我早就知道了!记得KITKAT广告里的女主角吗?别人打电话过来,她一个劲地说I know,I know,表现出非常无聊的样子。因为电话那头的人所说的东西她早就知道了。最后她只能把电话交给鹦鹉,自己跑去吃巧克力。
在和同学做Group meeting(小组活动)的时候,你一定要注意别说错话。如果别人为一个问题讨论了半天,最后终于得出结论时,你冒出一句“Iknow”。别人会火冒三丈的!你早就知道干嘛不说?在这种情况下,要表示会意,你应当说:I see.I see的潜台词是:哦,这下我终于知道了。
表示“我知道”、“我明白”的用语还有很多。比如:I understand。特别是当别人处于困境时,你可以说:I really appreciate your situation----我明白你的困境。
来源:“中国留学网”
|