在北方孩子的玩具里有一种玩偶叫“兔儿爷”。
In the north, there is a toy called “the rabbit master” which is popular among children.
就是由月亮上的玉兔演化过来的。
It is an adaptation of the jade hare on the moon.
南方有的地方,人们把柚子镂空,做成精致好看的柚子灯笼。
In the South, people hollow out the pomelo to make exquisite lanterns.
里面点上蜡烛,成为孩子们最喜爱的中秋玩具。
They light candles inside to make a favorite mid-autumn season toy.
在广东、香港,人们会在中秋举行舞“火龙”的表演。
In Guangdong and Hong Kong, people attend performances of mid-autumn dance “Fire Dragon”.
火龙的身上插满“长寿香”,在夜里大放光芒。
Incenses are lit and inserted along the fire dragon’s body to symbolize longevity, and to radiate brightness in the dark night.
而在浙江,人们中秋除了赏月,还要去观看一年一度受月球引力而产生的自然景观——“钱塘江大潮”。
In Zhejiang, besides watching the moon on the Mid-Autumn Day, people also watch the annual natural spectacle caused by the gravity of the moon, —“Qiantang River Tide”.
一些少数民族的青年男女会在中秋这天对歌传情。
For some minority groups in China, the Mid-Autumn Day is a time for the youths to flirt by singing songs to each other.
但愿人长久,千里共婵娟。
May the people live forever, and share the moon shine across vast distances together.