传说它是孔子3千弟子、72贤人的象征。
It is said they are the symbols of Confucius’ 3,000 followers and 72 virtuous people.
城墙把面积约2.25平方公里的平遥分为两个完全不同的世界。
The city walls divide Pingyao, a city with an area of around 2.25 square kilometers, into two completely different worlds.
城墙内街道、店铺、民居都保留着明清时期的规格。
Inside the city walls, the streets, shops and residences all keep the style of the Ming and Qing Dynasties.
较为完好地保留着中国明、清时期从公元1368年到1911年间县城的基本格局。
The basic layout of the city reflects the urban planning style between 1368 and 1911 during the Ming and Qing Dynasties.
而城墙外则是高楼大厦林立的新城。
Outside the city walls is the new city with serried tall buildings.
平遥古城是完全按照中国汉民族传统城市规划思想和布局程式修建的。
The Pingyao ancient city was built completely in accordance with traditional urban planning style and layouts of cities of the Chinese Han nationality.
在封闭的城池里,有四条大街、八条小街及七十二条小巷经纬交织在一起。
In the closed city, four avenues, eight side streets and seventy-two lanes interweave with one another.
它们功能分明、布局井井有条。
They have clear functions and good-ordered layouts.
城内古居民宅全是清一色青砖灰瓦的四合院。轴线明确,左右对称。
The residences are all Siheyuan (quadrangles) made of black bricks and grey tiles with clear axes and bilateral symmetry.