网友judie:中央台的配音真是不能比
央视国际 (2003年02月19日 16:04)
我是先看的VCD,听说中央台也有放开始还很高兴,但真的觉得失望。
台湾版的译名明显更胜一筹:修哲和秀哲虽然只差一个字,但后者怎么都有点女人气;每当听到修哲唤如倩(央视版为如京)的名字时总有我见犹怜的感觉,换成如京怎么就变得硬生生了。为了达到“京”字辈的效果强扭的其他兄妹的名字更是不敢恭维,到现在我都搞不太清楚到底谁叫谁。
另外,有3个角色的配音绝对失败:
修哲(秀哲)的配音怎么听都是个中年人,配父亲还差不多,难道大哥的声音就应该这么成熟吗?别忘了他可是个痞子哎!
如倩(如京)的配音一般,台湾版的如倩声音绝对的百听不厌,甜美却不失坚强。
庆彬(京彬)的配音最差,怎么都象没发育好一样,人家可是大学生啊,弄的就跟初中生的声音一样。
综上所述的不足已经影响到了观片的总体感觉,不能不说是败笔,希望中央台今后改进。(中央台以前如《傲慢与偏见》、《苔丝》等欧美名著的配音水准一直很高,也别怠慢了我们亚洲的优秀作品呀)
(网友judie)
责编:曲歌