经过公元1645年-1693年的重建,达赖十三世时期的扩建,形成了我们今天看到的这个规模。
It formed the scale we see today after the reconstruction between 1645-1693 and the extension by Dalai XⅢ.
整个建筑群分三个部分:中间是红色的“红宫”,它是由佛堂、经堂、达赖的灵塔殿和享殿组成。
The whole architectural complex includes three parts: the “Red Temple” in the middle is composed of Buddhism Hall, Sutra Hall, Dalai’s Stupa Hall and Xiang Hall.
西有寂圆满大殿,是五世达赖喇嘛灵塔殿的享堂,也是布达拉宫最大的殿堂,面积725平方米,内壁绘满壁画。
The western Ji Yuanman Grand Hall is Xiang Hall of Stupa Hall of Dalai Lama Ⅴ and is also the biggest hall in Potala Palace with the area of 725 square meters and there are frescoes on the inner walls.
红宫东边是“白宫”。
The “White Temple” is on the east of Red Temple.
它是白色的,白宫是达赖办公、居住的地方。
It is white and is the place where Dalai Lamas work and reside.
布达拉宫白宫最大的殿堂是东有寂圆满大殿,面积717平方米。
The biggest hall of White Temple in Potala Palace is the eastern Ji Yuanman Grand Hall with the area of 717 square meters.
这里是达赖喇嘛坐床、亲政大典等重大宗教和政治活动的场所。
This is the place of important religious and political activities where Dalai Lama enthrones and attends grand ceremonies.
西边虽然也是白色的,但那里是僧人居住的地方。
Though it is also white on the west, it is where Buddhist monks live.