《潘多拉时钟》也是一部富于思想性的影片。影片通过一个惊险、悬疑、紧张的故事(一架国际航班突然被告知机上有人被感染了一种能传染的致命的病毒,相继被各国政府拒绝在本国机场上降落),提出了一个十分重要的问题,如国际法和人道主义的问题。影片表面上看好像是在进行政治批判,实际上并不是简单的政治批判,而是提出了一个问题。影片的故事告诉我们,西方各国(德国、荷兰、英国)并不是毫无根据地拒绝飞机降落,而是根据不准确,或者说虽然准确,但是却更保险地做出了拒绝的决定。但更关键的问题却在于,即使根据是准确的,他们应当这样做吗?直到影片故事的最后也没有确切地告诉观众事情的真相。因为影片最后还在表现,飞机上的又一位乘客突然死去。影片的结尾在观众已有的怀疑之上又加上了一条重要的根据。所以,这部影片所提出的富于挑战性的问题是,如果这架飞机上真的有如故事所描述的那种被感染了病毒的乘客时,各国当局包括美国当局是否有理由和权力这样做?影片同时也尖锐地提出了国家当局利用某些情况采取所谓有利于“国家利益”的“特别行动”的问题。影片的人道主义的倾向是相当明确的;影片的译制配音在这方面的把握上是准确的;影片对正反面人物的配音是能让人感觉出来的;影片故事的悬疑、紧张和惊险的情境也被很好地传达了出来。
正大剧场的译制片(电视电影)《去加拿大的出租车》有点儿像公路片,也有点儿像美国影片《给黛西小姐开车》,主要的故事发生在一辆出租汽车从美国开往加拿大的旅途之中。影片的故事富于戏剧性,但是却相当令人信服地表现了一位年迈而有着许多古怪讲究的女人(凯瑟琳)与一位开出租车的小伙子(迈克)相互之间由不理解到理解、由陌生到建立起友谊的过程:年老色衰的凯瑟琳已经过了风韵犹存的阶段,要让迈克去想象她年轻时究竟有多么漂亮确实是困难的,但是她常常摆出一副“曾经漂亮过的人”所具有的那种优越感,这让迈克很难接受。随着影片故事的不断深入与展开,迈克才逐步了解到并相信了她年轻时究竟多么漂亮:她的漂亮足以与王妃成为好朋友;她的美貌肯定使她曾经有过一个相当辉煌的年轻时代。这时的迈克才真正理解了,她许许多多的在一般人看起来特别古怪的讲究不仅都是非常之自然的,而且恰好是她本人有品味的证明。影片译制、配音,能把这样一个逐步的转变和变化(迈克由不屑、怀疑到理解、到有点儿喜欢)的过程(反过来凯瑟琳对迈克也经历了一个大致类似的转变过程),以及人物自身的真挚情感和慈爱之心等等,都表现得自然而然、天衣无缝、无懈可击,是值得称赞的。
我认为,这样一批外国电影作品的译制是一项非常重要的收获。
这一收获的分量还由于电视传播手段本身所具有的优势而得到加强。电影本身就是一种具有很强的国际交流性的艺术/媒介手段。
但是,在传统的传播方式(即“影院电影”)之下,电影的传播还要受到区域国家、发行渠道及放映方式等方面的限制与制约。我国加入世贸组织以后,乃至电影高科技迅速发展(如数字电影的真正实施)之后,这种状况可能会有一定的改变。但在目前,与电影相比,电视的优势显得尤为突出。电视播出的方式比电影的发行、放映方式更容易成为介绍和传播世界优秀电影成果和电影文化的一个重要的窗口。在电视节目中播出译制的优秀外国影片,在经济、文化全球化的形势之下,对于中国观众及时地了解世界文化的优秀成果、实现资源共享、丰富文化生活、提高中国电影观众与电影创作者的电影艺术修养和电影文化水平,进而繁荣中国电影、电视事业,都具有非常重要的意义。
从这样的角度考虑问题,在经济条件允许的情况下,把选片的范围放得更广一些,得更高一些,站到世界电影的历史发展和当代电影的发展水平的高度,来进行我们的工作,那么,全世界的电影艺术宝库,将会由于我们卓有成效的工作而在中国观众面前打开,为广大中国观众所享受。这方面的工作,中央电视台国际部已经有了一个非常好的基础,取得了很大的成绩,今后完全有能力取得更大的成绩。
|