《小小古老世界》
根据意大利著名作家安东尼奥尼·福加扎罗(1842-1911)同名小说拍摄的这部影片是一部典型的革命题材影片,影片在译配上获得了相当的成功。
影片是一部自传性的小说,它以19世纪意大利人民正在为推翻奥地利的斗争为背景,通过叙写发生在意大利一古老小镇上的贵族青年弗朗科·马伊罗尼与贵族家庭抗争,与统治阶级暴力政权抗争的故事,深刻地揭示了意大利反抗奥地利统治的革命性意义。影片不仅展现了古镇上“小小古老世界”的巨大震荡,更反映了革命青年如何开始走出这“小小古老世界”。
影片虽然是一部革命题材的作品,但是,由于作品的矛盾在暴力政权与贵族家庭两条线索中交织展开,因此,作品既赋予了作品强烈的阶级斗争特点,同时,又赋予了作品家族生活形态特点,再加之小说的自传体特点,还使作品具有一些心理影片的特征。正是这些,使影片的译配具有了相当的难度。但是,译配人员很好地把握住了这些,处理好了这些。无论是徐涛配音的弗朗科所具的坚毅与执拗,还是老祖母的冷漠与忏悔;无论是路易莎的率直与母爱,还是舅舅的仁慈与敦厚……都让观众强烈地感受到这些。影片一场场充满矛盾的对手戏,配的浑然一体,令人难忘。
《劝导》
根据英国著名作家简·奥斯汀同名小说拍摄的这部影片,其时代背景为1814年英国军队在与拿破仑军队的战争中获胜,艾略特爵士因债台高筑,被迫将地产分给了小佃户,其间也包括了温特沃斯。而影片正是通过女主人公安妮(艾略特爵士的小女儿)7年后与温特沃斯的重逢,展现了他们二人间的爱情生活。这部影片在译配上还是比较成功的。
简·奥斯汀的作品多以展示十九世纪英国贵族阶层的生活画卷见长,而其间,又特别以细腻描写和刻画少女内心世界显露作家的独到功力。特别相比动作性强的作品,这类作品靠语言推动的成分很大,其译配的难度也就要大得多。影片在对女主人公的译配中,充分体现出了这些特点和克服了这些困难。在影片中,无论是对安妮贵族身份的把握,还是对安妮气质的表达;无论是对安妮矛盾心境的流露,还是对安妮心理的微妙变化,译配者都把握的恰如其分,发挥出应有的水平。影片中对其他人物译配,亦有诸多可圈可点之处。
|