3.我们开展了积极有效的工作,使不少会员单位都更加重视译制工作。有的台从无到有,成立了译制部门,有的加强了台与台之间的合作;有的台连续举办了几期配音演员培训班,不仅沟通了译制片与广大观众的联系,也为译制事业培养了人才。译研会成立时有三十八个会员单位,现在又有八个单位申请加入。今后译研会将把电视译制理论的研究和译制水平的提高放在工作的首位。
4.译研会会员单位人事变动比较频繁。我们坚持按组织原则办事,凡有人事变动的单位要有单位开证明,盖公章。我们在常务理事会上研究人事机构变动的提案,并提交理事大会讨论通过。每次召开全体理事会,我们都请学会主管我会帐号的会计师向全体成员报告经费收支情况,接受咨询以利监督。到目前为止,我会没有接受任何境外的资助,经费来源只靠会员单位缴纳的会费和中央电视台的专项拨款。平时的财务管理,我们也严格按照民政部、广电部和中广学会的规定执行,并按时交纳管理费。我会准备组织国际性的研讨会,时间、地点、规模和主题将在1997年10月的全国理事会上讨论。届时将有详细报告,上送中央电视台分会和学会审批后实施。
5,今年10月,我会将举行换届选举,以健全领导机构,换届前我们将向中广学会递交书面报告,经学会审阅批准,再召开大会进行换届选举。
以上是第二项比较大的工作,就是自查。
三、筹备译研会第一次与国外有关单位进行学术交流。这项工作还在进行中,将延续到1998年。
四、筹备第二届发奖大会,也就是本届的发奖大会。昆明电视台、哈尔滨电视台、桂林电视台、贵州电视台等单位都积极申请承办第二届发奖大会,经研究决定在昆明召开。在此我们向昆明电视台的孙福台长和全台同志表示谢意。有一个说明,此次评奖、发奖的费用,由中央电视台拨专款14万,译研会拨款4万。1996、1997年译研会经费的收支情况,学会的会计科陆惠琴科长昨天已向常务理事会进行了通报。
五、章程的修改和评奖方案的修改。译研会章程是1993年定的。十五大召开以后,明确把邓小平理论定为一面旗帜和方向,因此我们会章上应改为“以马列主义毛泽东思想邓小平理论为指导”。有些章程根据我们工作的实际也要进行一些调整。还有评奖方案的修改,昨天,常务理事会上提出希望提高评奖的等级,这个问题我们可以在小组会上进一步探讨。关于两年一次评奖,大家认为时间比较长,如改为一年一次评奖的话,我们的工作能否承受得了,这一点也希望大家在小组会上提些建设性的意见和方案。会费修改问题以及有些会员台拖交会费的问题,都一并放在小组会上进一步讨论。
以上五项是1996至1997年工作的总结,下面谈一下1998年工作设想。
|