首页  | 新闻  | 体育  | 娱乐  | 经济  | 科教  | 少儿  | 法治  | 电视指南  | 央视社区网络电视直播点播手机MP4
 
环球频道首页
环球电视时间表
生态地球
影苑纵横
环球风采
知性之旅
专家点评
国际部介绍
联系方式
中央电视台国际部
地址:北京市海淀区
复兴路11号
邮编:100859
网友信箱:
ID001@mail.cctv.com
 在线调查

您经常收看的电视栏目为:
正大综艺
世界影视博览
国际艺苑
人与自然
环 球
动物世界
外国文艺
世界各地
世界文化广场
世界名著.名片欣赏
周日影院
假日影院
国际影院
海外剧场
原声影视
佳艺影院
佳艺剧场
 电视节目论集卷二——浅谈对译制片人物对话的把握


作者:郭维安

  1985年底从经贸部调入中央电视台译制组做编辑和翻译工作,后一直在国际部从事译制片剧本编译工作。1987年至1989年赴法国巴黎第六大学电影专业学习。十余年来翻译和编辑的剧本千余部(集)。主要作品有《卡萨布兰卡》、《居里夫人》、《卡弥尔·克洛代》、《基督山伯爵》、《舐犊情深》、《看得见风景的房间》、《莫尔弗兰德斯》,其中《舐犊情深》、《莫尔弗兰德斯》、《居里夫人》、《莫加多的人们》、《卡弥尔·克洛代》分别荣获第八届、第十八届、第十九届、第二十届飞天奖译制片奖。

 

  译制外国影视剧成功与否,关键首先在于中文译本的质量如何。人们常说,剧本是一剧之本,对于译制片也应是如此。电视译制片剧本的翻译和编辑的主要任务是将原文剧本的人物对话译成中文。编译者要准确传神地把原文对话译成中文,首先必须充分理解原片剧情,深入分析人物特点,从而准确把握人物的语言风格和特点。

  编译者要译好人物对话首先应明确对话在影片中的作用,从有声电影问世到现代发展迅速的电视剧,人物对话在绝大部分时期都起着至关重要的作用。其实在无声电影中,已经有对话了,只是这些对话是无法听到的,而是由演员的动作、表情和字幕来传达的。

  悉尼菲尔德在其著作《电影剧本》中认为电影的人物对话的作用是:

  ——推动剧情向前发展

  ——把事件和动向传达给观众

  ——揭示矛盾冲突和人物的感情状态

  ——建立人物之间的关系

  ——说明剧情

  美国的路易斯·海曼在他的《影视、舞台剧编剧实用手册》中说道:“一句对话应当推动故事、描述人物或让人发笑。”

  以上种种观点都说明对话在影视作品中的重要作用:我们不妨试想一下,如果将一部故事片或电视剧中的对话全部删除,那么观众肯定是看不懂剧中的情节的,更无法了解剧中人物的感情状态和人物之间的关系。观众只能完全靠画面去猜测剧中的内容。由此可见,对话在影视剧中确实起了非常重要的作用。编译者在译制外国影视剧的过程中,如果把握不好对话的翻译,译制片的质量和效果将受很大的影响。

下一页
责编:曲歌 来源:央视国际