山、水、亭、台的相互映衬。
Mountains and waters, pavilions and terraces look more beautiful in each other’s company.
再加上远近关系的构造。
Moreover, they are constructed in far and near structure.
使得中国园林无论从哪个角度看上去都没有空隙。
Therefore, there seem no apertures in the Chinese gardens at whatever angle it may be viewed.
映入眼帘的,总是如画的风景。
What comes into sight is always the picturesque scenery.
这是一幅传统的中国山水画。
This is a traditional Chinese landscape painting.
从中你是否能看出中国园林的影子呢?
Can you see the trace of the Chinese gardens?
实际上,中国园林与中国绘画是相互影响共同发展的,它们都体现了中国人崇尚自然的思想。
In fact, Chinese gardens and Chinese paintings interacted with each other and developed together, both of which reflect the idea that Chinese place a premium on nature.
你想象中的中国园林是什么样子呢?
What are Chinese gardens like in your imagination?
园林
Garden
风景如画
picturesque scenery