如今我们有各种各样的服饰,有的甚至很奇特。
Nowadays we have all kinds of different very fancy attires.
我现在穿的正式夹克,我们叫做“西装”。
And the formal jacket is probably what I’m wearing we call them western suit, “Xi Zhuang”.
我认为中西方对正装和便装有不同的穿衣规则。
And I suppose we have different ideas of wearing formal things or casual attire.
在企业或政府部门的办公室里人们趋向穿正装,比如穿西装和打领带。
I believe that usually in the office or in the company, in the government offices people tend to wear formal, you know, suit, tie, anything like that.
但是在中国,虽然有一些公司的职员,会穿非常正式的夹克,西服套装,打领带,穿黑色的鞋子和裤子等等。
But here in China, of course in some companies probably the clerks I mean people working there, will wear very formal jackets, suit and tie, black shoes, black pants, things like that.
但是在有的办公室,比如大学里的和一些政府部门的分部,要求不是那么严格,人们可以穿比较随意的服装,这样也没什么不好。
But in some office like university or some kind of government office, which is a kind of branch offices, which is not really important places, people can wear casual attire, going to the office, that’s fine.
比如对于我来说,我就会穿非常随意的夹克、牛仔裤和运动鞋去办公室。
You know for me, I just wear a very casual jacket, jeans, sneakers; I can go to the office.
我的老板不会责怪我。
My boss won’t blame me.
所以对于穿着是否正式,是否得体,或者说不得体,我们会有着不同的认识。
So we have a different kind of ways wearing, we think which is formal, which is proper, which is not really proper.
并且你会看到有些人,他们穿着西服。应该是很正式的服饰了,但是他们却在做着建筑工作。
And you can see some people wearing, we called western suit, which is supposed to be very formal, but they are doing some kind of construction work.